Historia

AFRAATES

Afraates ("sabio persa") es conocido como autor de veintidós homilías ordenadas según las letras del alfabeto siríaco y de un tratado De acino benedicto (Así dice el SEÑOR: Como cuando se encuentra mosto en el racimo y alguien dice: "No lo destruyas, porque en él hay bendición", así haré yo por mis siervos para no destuir los a todos.[…]Isaías 65:8), en siríaco. Las primeras diez homilías fueron escritas en los años 336-337, las otras en 344-345 y el tratado en agosto del año 345. Este último es mencionado en una lista armenia de libros apócrifos. En la biografía de Juliano de Saba se dice que Afraates fue alumno de Juliano y que murió, según algunos, a la edad de 104 años. Si esto es verdad puede ser el mismo Afraates mencionado por Teodoreto (Hist. eccl., iv. 22-23), quien tuvo una entrevista con Valente. El nombre aparece de nuevo en un martirologio siríaco del año 411. Su forma en persa moderno es Farhad. El nombre Jacobo parece que lo adoptó Afraates como obispo del monasterio de Mar Mattai, cerca de Mosul (comp. G. P. Badger, The Nestorians, i, Londres, 1852, p. 97).

Junto a Efrén Sirio, Afraates puede ser llamado el primer escritor clásico de la Iglesia siria. Su estilo es puro y muestra profundo conocimiento de las Escrituras, con celo sincero por el bienestar de la Iglesia. No hay huella de las controversias con Arrio, un simple pasaje polémico contra los valentinianos, marcionitas y maniqueos, pero muchos contra los judíos, cuyas tradiciones describe Afraates ricamente. Usó el Diatessaron de Taciano en lugar de los evangelios. La sexta homilía muestra que los monjes y eremitas ya estaban organizados en su tiempo y lugar. Su psicología es peculiar, especialmente su doctrina del sueño del alma.

Genadio de Marsella en su De viris illustribus (c. 495), confundió a Afraates con Jacobo de Nisibis, bajo cuyo nombre publicó diecinueve de las homilías, en una traducción armenia, N. Antonelli (Roma, 1756). Jorge, obispo de los árabes, en una carta hacia el año 714 está mejor informado (P. de Lagarde, Analecta Syriaca, Leipzig, 1858; traducción alemana de V. Ryssel, ib. 1891). El original siríaco lo dio a conocer W. Wright (The Homilies of Aphraates, the Persian Sage, i, texto, Londres, 1869). Con traducción latina las homilías están en Patrologia Syriaca, i. (París, 1894). Hay una traducción alemana de G. Bert (TU, iii. 3, Leipzig, 1888) y una traducción inglesa de selecciones en NPNF, 2ª serie, volumen xiii.