Historia

ALLIBOND, PETER (1560–1629)

Peter Allibond, padre del doctor John Allibond y traductor de tratados teológicos del francés y el latín, nació en 1560 en Wardington, cerca de Banbury, donde habían residido muchas generaciones de su familia, y murió el 6 de marzo de 1629. Al convertirse en estudiante de Magdalen Hall, Oxford, en 1578, obtuvo su licenciatura en 1581 (Wood, Fasti Oxon. Ed. Bliss, i. 218) y su maestría en 1585 (ibid. i. 230). Después de pasar algunos años en viajes por el extranjero, recibió las órdenes sagradas, y posteriormente se convirtió en rector de Chenies en Buckinghamshire, 'donde', dice Anthony à Wood, 'continuó durante muchos años y mejoró mucho a los ignorantes con su sana doctrina'. Mientras tenía este beneficio emprendió su obra literaria. En 1591, publicó un libro titulado Comfort for an Afflicted Conscience, wherein is contained both Consolation and Instruction for the Sicke, against the fearfull apprehension of their sinnes, of death and the devill, of the curse of the law, and of the anger and iust iudgment of God. Written by John de l'Espine, and translated by Peter Allibond, Londres, 1591. Y al año siguiente apareció una traducción de un breve texto del mismo autor francés, con el título Confutation of the Popish Transubstantiation, together with a Narration how that the Masse was at sundrie times patched and peeced by sundrie Popes. Wherein is contained a briefe summe of the reasons and arguments for those readers that will not receive the Masse. Translated out of French into English by Peter Allibond, Minister of the Word of God, Londres, 1592. El traductor lamenta, en una nota preliminar, que 'en este momento los papistas son muy numerosos y preparados con sus seductores seminarios y jesuitas', manifestando el más enconado odio hacia el catolicismo. Su tono es siempre fuertemente calvinista. Sus ideas teológicas recibieron su forma más completa en una tercera obra que tradujo del latín en 1604. Se titula The Golden Chayne of Salvation written by that reverend and learned man, Maister Herman Renecker, and now translated out of Latine into English, Londres, 1604. La versión en inglés iba dedicada al conde y la condesa de Bedford, a quien Allibond llama sus vecinos y 'singular señor y señora' y a quienes agradece sus favores especiales. Además habla de haber recibido ayuda en la traducción de 'otro que participó conmigo en esta pequeña obra', pero no menciona ningún nombre. Allibond fue enterrado en el presbiterio de su iglesia parroquial. Anthony à Wood lo describe como 'un hombre ingenioso en opinión de todos los que lo conocieron'. Le sobrevivieron tres hijos, de los cuales Job, el más joven, se convirtió a la Iglesia católica.