Historia
GRIMM, KARL LUDWIG WILIBALD (1807-1891)
El campo de trabajo de Grimm fue el Nuevo Testamento, aunque también trató en las clases sobre enciclopedia teológica, símbolos y dogmática, ésta sobre la base de su Institutio thelogiæ dogmaticæ (Jena, 1848), que fue compuesta en excelente latín. Grimm despiezó su obra en varios ensayos, que publicó en periódicos, tratando en parte cuestiones históricas y críticas introductorias y en parte, en forma exegética, pasajes bíblicos aislados. Sus dos principales obras son Kurzgefasstes exegetisches handbuch zu den Apokryphen des Alten Testaments, en colaboración con O. F. Fritzsche, para el que preparó los libros de Macabeos (Leipzig, 1853-57) y Sabiduría (1860, 1876, 1881) y su Lexicon græco-latinum in libros Novi Testamenti (Leipzig, 1867, 1878, 1888), que preparó sobre la base de la obra de Wilke, Clavis Novi Testamenti philologica (traducción inglesa con valiosas adiciones por J. H. Thayer, Nueva York, 1886, 1889). Lo que la antigua labor filológica había logrado para el Nuevo Testamento queda coordinada en esta obra y aunque el progreso de los tiempos modernos demanda un léxico del Nuevo Testamento sobre fundamentos totalmente nuevos, la obra de Grimm siempre tendrá un lugar honorable en la historia de la filología sagrada (comp. la obra de Grimm, Kritisch-historische Uebersicht der neutestamentlichen Verballexica seit der Reformation, también su revisión de la obra de Wahl Clavis y de Cremer Biblisch-theologisches Wörterbuch. Grimm también tomó parte en la revisión de la traducción de Lutero de la Biblia (comp. su Lutherbibel und ihre Textesrevision, Berlín, 1874; Kurzgefasste Geschichte der Luthersichen Bibelübrsetzung, Jena, 1884). Su posición teológica fue la de un sobrenaturalismo circunspecto, mientras que todas sus obras se caracterizaron por su gran meticulosidad, aliento de erudición y rara agudeza filológica.