Historia

NOTKER LABEO (c. 950-1022)

Notker Labeo nació hacia el año 950 en una noble familia alemana y murió en Saint Gall el 29 de junio de 1022. Ingresó en la abadía de Saint Gall cuando era muchacho, adquiriendo con el paso del tiempo, como sus obras testifican y el testimonio de sus contemporáneos muestra, una notoria educación, llegando a ser cabeza de la escuela de la abadía, puesto que desempeñó hasta su muerte. Su vida no estuvo marcada por hechos externos importantes, de manera que pudo dedicarse diligentemente a sus tareas literarias, de las que su alumno Eckehard IV da un relato en su Liber henedictionum y de lo que Notker mismo habla en una carta dirigida al obispo Hugo de Sitten (998-1017). Por Eckehard parece que Notker tradujo al alemán el libro de Job, los Salmos y Moralia, de Gregorio Magno. Según su propia carta y para facilitar la exposición de las Sagradas Escrituras, acometió 'una cosa casi inaudita' de traducir obras latinas al alemán. Primero lo hizo con dos obras de Boecio De consolatione philosophiæ y De sancta trinitate, luego se volvió a la poesía y tradujo el Disticha de Catón, las Bucólicas de Virgilio y Andria de Terencio. Luego continuó con algunas obras en prosa en el campo de las artes liberales, el Nuptiæ philologiæ et Mercurii de Marciano Capella y De categoriis y De interpretatione de Aristóteles, además de Principia arithmeticæ , una obra actualmente desconocida. Luego se centró en las Escrituras, traduciendo primero el Salterio completo con comentarios de Agustín y continuando con Job, que según Eckehard, acabó en el día de su muerte. De todas ellas existen el De consolatione de Boecio, el trabajo de Marciano Capella, las de Aristóteles y el Salterio, al que se añadieron los cánticos espirituales, la oración del Señor y los credos de los apóstoles y atanasiano. También existen varias pequeñas obras originales de Notker en latín, incluyendo una sobre retórica y un corto tratado titulado De partibus logicæ , así como dos cortas obras en alemán clasificadas usualmente bajo el título De musica. Su obra como traductor estuvo marcada por un correcto entendimiento de su tarea y un notorio éxito en hallar las adecuadas palabras alemanas para las expresiones abstractas más difíciles.