Historia

SHARPE, SAMUEL (1799-1881)

Samuel Sharpe, egiptólogo y traductor unitario inglés de la Biblia, nació en King Street, Golden Square, Londres, el 8 de marzo de 1799 y murió en 32 Highbury Place el 28 de julio de 1881.

Samuel Sharpe, por Matilda Sharpe
Samuel Sharpe, por Matilda Sharpe
Era el segundo hijo de Sutton Sharpe (1756-1806), cervecero, y de su segunda esposa, Maria († 1806), tercera hija de Thomas Rogers, banquero. La madre de Samuel, descendiente de Philip Henry, era hermana de Samuel Rogers, el poeta. Al morir ella, y tras el fracaso de su padre, encontró una segunda madre en su hermanastra Catherine. Daniel Sharpe fue su hermano menor. A mediados de 1807 Samuel era interno en la escuela de Eliezer Cogan en Higham Hill, Walthamstow; en Navidad de 1814 fue llevado al banco de sus tíos Samuel y Henry Rogers, en 29 Clement's Lane, Lombard Street, permaneciendo relacionado con la firma hasta 1861, tras haber sido hecho socio en 1824. La minuciosidad y precaución le hicieron un fructífero hombre de negocios. Criado en el credo de la Iglesia anglicana, gradualmente llegó a adoptar las ideas unitarias que tenían los parientes de su madre; en 1821 se unió a la congregación de William Johnson Fox en South Place, Finsbury. Durante muchos años Sharpe enseñó en las clases, antes de las horas de oficina, en la escuela Lancasterian, Harp Alley, Farringdon Street. Fue elegido miembro de la Sociedad Geológica hacia 1827, aunque prestó gran atención a las matemáticas y a la investigación arqueológica, como muestran sus contribuciones (1828-31) a Philosophical Magazine.

Su interés en la egiptología se despertó por los trabajos de Thomas Young (1773-1829). Estudió las obras de Champolion y todo lo que había sido publicado por Sir John Gardner Wilkinson, entendido en copto, formando un vocabulario jeroglífico. Antes de publicar su primer libro, The Early History of Egypt (1836), consultó a su tío, Samuel Rogers, quien le dijo: 'Seguramente puedes hacerlo si Wilkinson puede; su único pensamiento es dónde comprar sus guantes de cuero.' La primera parte (primavera de 1837) de su Egyptian Inscriptions, principalmente del Museo Británico, contenía 'el conjunto más extenso de escritura jeroglífica que se había publicado', siendo seguido por series adicionales en 1841 y 1855. Su Vocabulary of Hieroglyphics se publicó en otoño de 1837; en la introducción señala su método general de investigación: 'Dada una frase en la que la mayor parte de las palabras ya son conocidas, impone el significado de las otras'; permite que los resultados sean a veces provisionales y admite que el problema no puede siempre ser resuelto. Además de su extrema paciencia, tuvo para esta especie de adivinación verbal un don natural; en ocasiones divertía a sus amigos leyendo en unos minutos un difícil criptograma. En el otoño de 1838 apareció su History of Egypt under the Ptolemies; en 1824 su History of Egypt under the Romans, siendo incorporada con Early History en The History of Egypt (1846). En la misma línea de investigación se sucedieron otras publicaciones, pero en las anteriores descansa su reputación como egiptólogo. Los esfuerzos y habilidad de su obra son incuestionables; pero trabajó en buena medida bajo sus propias directrices y en muchos puntos sus conclusiones no han tenido aceptación. Dijo de sí mismo: 'Soy un hereje en todo, incluso entre los unitarios.'

Las tareas de Sharpe como traductor de la Biblia comenzaron con una revisión (1840) de la versión autorizada del Nuevo Testamento. Su texto griego era el de Griesbach, al que se adhirió siempre, teniendo poco interés en el progreso de los estudios textuales. Su revisión de la versión autorizada del Antiguo Testamento apareció en 1865. En ocho ediciones de su Nuevo Testamento, y cuatro de su Antiguo, dedicó incesante y minucioso cuidado a la mejora de su obra. Como traductor se distinguió menos por la originalidad de su erudición que por su excelencia de juicio; va más allá que otros en el difícil logro de remover los arcaísmos sin dañar la venerable dignidad de la Biblia inglesa. Entre los últimos defensores del hebreo sin puntuación, publicó manuales para la enseñanza en su sistema; su plan de imprimir sus extractos hebreos con letras mayúsculas, para los nombres propios y comienzo de frases, parece único y conveniente para el aprendiz. Su History of the Hebrew Nation and its Literature (1869) y sus obras exegéticas tiene mérito similar a sus estudios egipcios, llevando el mismo sello individual. Cuando en 1870 el proyecto de una versión revisada fue acometido por la convocación de Canterbury, Sharpe fue uno de los eruditos invitados de su denominación.

En la controversia puramente teológica no tomó apenas parte, aunque fue un celoso propagandista en todo lo que a su juicio tendiera a unir el conocimiento y la piedad. Sus diversas donaciones a School y University College, Londres, excedieron considerablemente las 15.000 libras. Igualmente fue un generoso benefactor para los unitarios, escribiendo constantemente para su órgano semanal, The Inquirer, fundado en 1842 por Edward Hill, aunque pensaba que escribir en un periódico 'era un mal empleo.' Sin embargo, retomó la actividad en 1876, cuando su amigo Robert Spears comenzó Christian Life, escribiendo un artículo semanal hasta su muerte. Contribuyó con ensayos, principalmente bíblicos, a Christian Reformer (1834-63) con la firma S. S. y a muchos periódicos menores. Fue fiduciario de las fundaciones del doctor Daniel William, 1853-1857; presidente de la Asociación Unitaria Británica y Extranjera en 1869-70 y presidente de Manchester College en 1876-8.

Sencillo en sus costumbres, simple en sus gustos, metódico en sus formas, parco en su conversación, educado en su porte, Sharpe pasó sus últimos días en tranquilo retiro. Su casa era el reposo de sus amigos literarios y de jóvenes que se deleitaban en impregnarse de su propio entusiasmo por sus tareas favoritas. Fue enterrado en el cementerio de Abney Park. Se casó (1827) con su prima Sarah (1796-1851), hija de Joseph Sharpe, teniendo seis hijos, de los cuales dos hijas le sobrevivieron.

Publicó, además de unos pocos tratados doctrinales: The Early History of Egypt (1836); Egyptian Inscriptions (1837); Rudiments of a Vocabulary of Egyptian Hieroglyphics (1837); The History of Egypt under the Ptolomies (1838); The New Testament, translated (1840); The History of Egypt under the Romans (1842); Notes on the Hieroglyphics of Horapello Nilous (1845); The History of Egypt from the earliest Times till A. D. 649 (1846); The Chronology and Geography of Ancient Egypt (1849); Fragments of Orations in Accusation and Defence of Demosthenes... translated (1849); Sketch of Assyrian History (1853); The Triple Mummy Case of the Monuments of Egypt (1854); Historic Notes on the... Old and New Testaments (1854); Critical Notes on the... New Testament (1856); Alexandrian Chronology (1857); Some Particulars on the Life of Samuel Rogers (1859); Egyptian Hieroglyphics (1861); Egyptian Antiquities in the British Museum, described (1862); Notes on Egypt, Nubia, and Ethiopia de Bonomil (1862); Egyptian Mythology and Egyptian Christianity (1863); Sketch of the Arguments for... Authorship... of the Pentateuch (1863); The Alabaster Sarcophagus of Oimenepthah (1864); The Hebrew Scriptures, translated (1865); The Chronology of the Bible (1868); Texts from the Bible explained by... Ancient Monuments (1866); The History of the Hebrew Nation and its Literature (1869); The Decree of Canopus, in Hieroglyphics and Greek, with translations (1870); The Rosetta Stone; in Hieroglyphics and Greek, with translations (1870); Short Notes to... translation of the Hebrew Scriptures (1874); Hebrew Inscriptions from the valleys between Egypt and Mount Sinai (1875); The Journeys and Epistles of St. Paul (1876); The Book of Isaiah arranged chronologically in a revised translation... with... Notes (1877); A Short Hebrew Grammar without Points (1877); The Book of Genesis... without Points (1879); An Inquiry into the Age of the Moabite Stone (1879); The Epistle of Barnabas... with a translation (1880).