Historia

WILLIRAM († 1085)

Williram (Wiltram, Waltram), benedictino alemán y traductor del Cantar de los cantares, nació en la región de Worms, Alemania, y murió en Ebersberg, a 29 kilómetros al sudeste de Munich, el 5 de enero de 1085. Tras estudiar durante un tiempo en París, quedó vinculado a la catedral en Bamberg, pero después se retiró a Fulda, de donde salió en 1048 para ser abad de Ebersberg. Sus esfuerzos para elevar el tono de su monasterio no fueron sin oposición, lamentando él frecuentemente el descuido del estudio en comparación con el celo por el saber en Fulda. Williram es recordado por su paráfrasis en antiguo alto alemán del Cantar de los cantares, para la que se valió de exégesis patrísticas, sin añadir nada propio. Su método de interpretación fue alegórico, refiriéndose el Cantar al amor de Cristo por la Iglesia. Compuso su obra en tres columnas, conteniendo la primera una paráfrasis de la Vulgata (que ocupaba la columna central) en hexámetros latinos leoninos y estando dedicada la tercera a su exégesis en prosa vernácula. La popularidad de su obra es evidente porque en el plazo de un siglo fue traducida al holandés, mientras que entre 1147 y 1196 fue revisada para ser usada en otro monasterio, bien sea por Rilindis y Herrat, abadesas de Hohenburg en Alsacia, para monjas, o por algún monje para una orden masculina. La primera edición de la obra de Williram fue la de Menrad Molther (Hagenau, 1528) y posteriores son las de H. Hoffmann (sobre los manuscritos de Breslau y Leiden; Breslau, 1827), J. Haupt (Das Hohe Lied, übersetzt von Willeram, erklärt von Rilindis und Herrat, Aebtissinen zu Hohenburg im Elsass, Viena, 1864) y J. Seemüller (Estrasburgo, 1878).


Bibliografía:
The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge; H. K. S. Riechau, Williram, Abt zu Ebersberg in Oberbaiern, Magdeburgo, 1877; J. Seomüller, Die Handschriflen und Quellen von Willirams deutscher Paraphrase des Hohen Liedes, Estrasburgo, 1877; F. Junghans, Die Mischprosa Willirams, Berlín, 1893; Hayner, "Das St. Trudperter (Hohenburger] Hohe Lied", en H. Paul y W. Braune, Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, iii (1876), 491 sqq.