Susanna Winkworth, traductora inglesa, nació en Londres el 13 de agosto de 1820 y murió en Victoria Square, Clifton, el 25 de noviembre de 1884. Era hermana de
Catherine Winkworth y recibió la misma educación que ella. En 1850 Susanna le dijo al reverendo Gaskell que desearía traducir la biografía de Niebuhr. Él mencionó la idea a
Bunsen, quien la animó. Ambos se reunieron en Bonn, donde ella estuvo desde agosto de 1850 a mayo de 1851. La amistad así comenzada influenció en la obra literaria de las dos hermanas. Durante un tiempo Susanna trabajó como secretaria de Bunsen. Sobre la biografía de Niebuhr al principio se planeó que meramente traduciría la obra de Mme. Hensler y que incorporaría de sus cartas y ensayos lo que le pareciera apropiado. Pero al recoger tanta información fresca en Bonn, el libro de Susanna se convirtió en una obra original. Fue rechazada por Longman and Murray, pero finalmente fue publicada en 1852 por Chapman & Hall en tres volúmenes. La primera edición se vendió rápidamente. La segunda, publicada en 1853, incorpora ensayos misceláneos. En 1854 Susanna publicó su traducción de
Theologia Germanica, obra pareja en la literatura devocional a la
Imitación de Cristo. El tratado fue descubierto primero por
Lutero, quien lo publicó en 1516. La traducción la hizo Susanna a sugerencia de Bunsen, cuya carta a la traductora está inserta en el volumen.
Charles Kingsley proporcionó un prefacio y escribió en 1856: 'Tu "Teología" está siendo valorada por todos a los que la he recomendado.' En 1855 Susanna terminó
Life of Luther comenzada por el
archidiácono Hare. El volumen consiste realmente de materia explicativa a los grabados históricos de Gustav Koenig. Todo lo siguiente a la sección xiv es obra de ella. Tuvo una segunda edición en 1858. En 1856 tradujo
Signs of the Times de Bunsen, recibiendo 150 libras. De nuevo, a sugerencia de Bunsen tradujo en 1857
Sermons de
Tauler. Bunsen escribió el 14 de septiembre de 1859 que Susanna había sacrificado su salud en sus tareas sobre Tauler. 'Su tratamiento histórico del asunto es admirable; se puede decir que es tan bueno como ningún precursor.' En 1858 publicó un librito titulado
German Love from the Papers of an Alien. El autor era el profesor Max Müller, quien se negó en ese momento a que su nombre apareciera. Su traducción de
God in History de Bunsen se publicó en tres volúmenes, 1868-70.
Susanna Winkworth fue tan filántropa como autora y traductora. Trabajó entre los pobres en Bristol y en sus visitas al distrito quedó impresionada por la dificultad de la gente pobre para tener viviendas decentes. Entonces alquiló varias casas en la parte más pobre de la ciudad, las reparó y las alquiló en comunidad. Ella fue la primera en Bristol en esforzarse para mejorar la vivienda de los pobres. En 1874 formó la compañía que construyó las habitaciones industriales de Jacob Well, administrándolas hasta su muerte. Tomó gran interés en la educación de las mujeres y en 1878 sucedió a su hermana Catherine como gobernadora de la escuela Red Maid y miembro del consejo del colegio de damas Cheltenham. Durante un tiempo fue unitaria, pero regresó a la Iglesia anglicana en 1861. Entre los amigos y correspondientes de las dos hermanas, aparte de los ya mencionados, estuvieron: Harriet Martineau, los Hares, F. D. Maurice, Mazzini, Max Müller, Carlyle, Jenny Lind, Miss Cobbe y Alexander Ewing, obispo de Argyll.
Bibliografía:
Elizabeth Lee, Dictionary of National Biography; Allibone, Dict. of Engl. Lit. with Supplement; Julian, Dict. of Hymnology, p. 1287.