Confesión Belga es el nombre de una declaración de
fe escrita en francés en 1561 por
Guy de Brès ayudado por
H. Saravia (profesor de teología en Leiden y posteriormente en Cambridge, donde murió en 1603), H. Modetus (durante algún tiempo
capellán de
Guillermo de Orange) y G. Wingen. Fue revisada por
Franciscus Junius de Bourges (1545–1602), un estudiante de
Calvino, pastor de una
congregación valona en Amberes y posteriormente profesor de teología en Leiden, quien resumió los 16 artículos y envió una copia a
Ginebra y otras iglesias para su aprobación. Probablemente fue impresa en 1562, o con toda seguridad en 1566, siendo posteriormente traducida al holandés, alemán y latín. Fue presentada a
Felipe II en 1562, con la vana esperanza de obtener tolerancia. La adoptaron formalmente los
sínodos en Amberes (1566), Wesel (1568), Emden (1571), Dort (1574), Middelburg (1581) y de nuevo por el gran
sínodo de Dort, de 29 de abril de 1619. Como los
arminianos habían exigido cambios parciales y el texto se había corrompido, el sínodo de Dort sometió los textos francés, latín y holandés a una cuidadosa revisión. Desde ese tiempo la Confesión Belga junto con el
Catecismo de Heidelberg, han sido el
símbolo reconocido de las
iglesias reformadas en Holanda y Bélgica y de la
Iglesia reformada holandesa en América.
La confesión contiene 37 artículos y sigue el orden de la Confesión Galicana, pero es menos polémica, completa y elaborada, especialmente sobre la Trinidad, la encarnación, la Iglesia y los sacramentos. En conjunto, es la mejor declaración del sistema calvinista de doctrina, con la excepción de la Confesión de Westminster.
El texto francés debe ser considerado el original. De la primera edición de 1561 y 1562 no hay copias conocidas. El sínodo de Amberes en septiembre de 1580 solicitó que se elaborara una copia precisa del texto revisado de Junius para sus archivos, copia que había de ser firmada por cada nuevo ministro. Este manuscrito ha sido siempre valorado en las iglesias belgas como el auténtico documento. La primera traducción latina se hizo a partir del texto de Junius por Beza, o bajo su dirección para la Harmonia Confessionum (Ginebra, 1581). El mismo entró en la primera edición del Corpus et Syntagma Confessionum (Ginebra, 1612). Una segunda traducción latina la preparó Festus Hommius para el sínodo de Dort, 1618, siendo revisada y aprobada en 1619 y haciéndose de ella la traducción inglesa en uso en la Iglesia reformada holandesa en América. Apareció en griego en 1623, 1653 y 1660 en Utrecht.
Texto de la Confesión Belga