Historia

SALMODIA FRANCESA

Salmodia francesa es el nombre de una categoría de música religiosa protestante francesa compuesta para el canto de los Salmos.

Juan Calvino
Juan Calvino
Historia.
Retrocede hasta Calvino, quien, a su vez, quedó profundamente impresionado al escuchar los Salmos cantados en alemán durante su visita a Estrasburgo en 1538. Con ellos como modelo compuso el primer salterio francés (aparentemente publicado en 1539) y aunque sus propios contribuciones pronto se quedaron obsoletas, la salmodia francesa, como fenómeno literario y musical, está profundamente arraigada en su personalidad. Poéticamente el salterio francés retrocede a Clément Marot, quien tradujo 39 salmos, siendo esta obra completada por Beza en 1562. Como escritor de versos, Beza no podía pretender estar al mismo nivel poético que Marot, pero su obra demostró ser popular y pasó por numerosas ediciones. El siguiente relato biográfico puede ser suficiente para la historia del salterio francés. En 1539 apareció en Estrasburgo el anónimo Aulcuns pseaulmes et cantiques mys en chant, que contenía veintiún textos e incluía las primeras catorce traducciones de Marot y cinco de los salmos de Calvino. Entre las melodías estaba la famosa "Es sind doch selig alle die" (del 1 a Alef. ¡Cuán bienaventurados son los de camino perfecto, los que andan en la ley del SEÑOR! 2 ¡Cuán bienaventurados son los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan! 3 No cometen iniquidad, sino que andan en sus caminos. 4 Tú h[…]Salmo 119) de 1525. Tras el regreso de Calvino a Ginebra en 1541, apareció en Estrasburgo el segundo salterio, llamado pseudo-romano, ya que en su portada se afirma que fue impreso en Roma con el privilegio del papa. Además de la colección completa de 1539, contenía otros dieciocho salmos y la métrica del Padrenuestro de Marot, cuatro salmos de varios escritores y un total de nueve nuevas melodías (3ª edición, 1545). En 1542 fue impreso en Ginebra el Forme des prières, que se convirtió en el salterio preceptivo de Ginebra, conteniendo 30 salmos, el Padrenuestro y el credo por Marot y cinco salmos con el himno de Simeón y los Diez Mandamientos por Calvino. De las melodías 17 fueron más o menos cambiadas y 22 eran nuevas. En el salterio de Ginebra de 1543, ya no aparece la versión poética de Calvino. Las ediciones después de 1547 se titularon Pseaulmes cinquante de David, introduciéndose cambios musicales de tiempo en tiempo. Tras 1551 el título del salterio francés fue Pseaumes octante trois de David. La edición de 1551 incluía 34 composiciones de Beza y 47 nuevas melodías. Tras varias ediciones con variaciones menores, apareció la obra en su forma final en Ginebra y París en 1562 con el título Les Pseaumes mis en rime françoise. Contenía todo el salterio con 150 melodías (muchas de ellas repetidas), el Decálogo, el himno de Simeón, dos formas de acción de gracias, el Padrenuestro y el credo. En 1565 la obra había tenido 62 ediciones y había sido traducida al alemán por Ambrosius Lobwasser.

Fuentes, autores, influencia.
El origen de las melodías se ha investigado con gran cuidado. Es cierto que la música que acompaña la interpretación se deriva de fuentes seculares. La música deportiva o de baile no se adoptó directamente, aunque los elementos tonales se trabajaron para propósitos religiosos. En unos 35 casos se pueden trazar los tonos de los salmos a melodías seculares, aunque ha de recordarse que muchas de ellas se habían usado ya tanto en público como en privado en las devociones protestantes. Las melodías se dividen en dos grupos: 85 de tipo o revisión uniformes, recogidas en 1542-54, en algunos casos probablemente compuestas por Louis Bourgeois (c. 1510–72); y 40 melodías añadidas en 1562, compuestas por un desconocido sucesor de Bourgeois de talento muy inferior. Sin embargo, es necesario distinguir entre los compositores y los arreglistas de las melodías. Entre los primeros se debe mencionar a Guillaume Franc (c. 1510–1570), a quien Beza, mientras estaba en Lausana, empleó para componer 40 melodías, que gradualmente fueron sustituidas por las de Ginebra; mientras que uno de los más prominentes de los segundos fue Claude Goudimel. Un segundo distinguido arreglista del salterio francés fue Claude (o Claudin) Lejeune (c. 1530–1600), siendo la mayor parte de sus contribuciones publicadas póstumamente.

La salmodia francesa es generalmente reconocida por su superior calidad donde quiera que se practica el canto congregacional. Ochenta y cuatro melodías del salterio francés están en uso en las iglesias protestantes de Alemania, un hecho significativo al considerar el número de composiciones que proceden del protestantismo alemán mismo. El número de tonadas alemanas introducidas en el salterio francés, por otro lado, es muy pequeño comparado con esta lista, aunque la melodía de Estrasburgo del 1 a Alef. ¡Cuán bienaventurados son los de camino perfecto, los que andan en la ley del SEÑOR! 2 ¡Cuán bienaventurados son los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan! 3 No cometen iniquidad, sino que andan en sus caminos. 4 Tú h[…]Salmo 119 y el sistema de Estrasburgo de cantar los Diez Mandamientos se adoptó permanentemente, mientras que varias otras tonadas alemanas de salmos se usaron durante un mayor o menor tiempo. La salmodia francesa fue también muy empleada fuera de Francia, siendo traducida al holandés, inglés, holandés, polaco, húngaro, bohemio, retio, italiano, español, portugués, etc. Muchas de esas melodías todavía se retienen en los himnarios bohemio, finés y americano y en libros corales. Incluso fueron adoptadas en varios grados en los himnarios católicos.