Historia

TRISAGION

Trisagion (del griego tris hagion, 'tres santo') es el término aplicado en la liturgia al Sanctus o Ter sanctus de Y el uno al otro daba voces, diciendo: Santo, Santo, Santo, es el SEÑOR de los ejércitos, llena está toda la tierra de su gloria.[…]Isaías 6:3 ("Santo, Santo, Santo es el Señor de los ejércitos; toda la tierra está llena de su gloria") y también a una fórmula griega: "Santo Dios, Santo, poderoso; Santo, inmortal; ten misericordia de nosotros". El trisagion de Y el uno al otro daba voces, diciendo: Santo, Santo, Santo, es el SEÑOR de los ejércitos, llena está toda la tierra de su gloria.[…]Isaías 6:3 permanece, más o menos modificado y ampliado, en todas las liturgias tanto del este como del oeste, usualmente en el prefacio de la misa, tras alabar a Dios por la creación y antes de darle gracias por la redención. En las liturgias orientales, además de la inserción universal de "cielo" para complementar "tierra" y la omisión de "todo", se pueden distinguir tres grupos: las que retienen "Señor" en nominativo en la primera línea y "su" en la segunda; las que retienen "Señor" en nominativo pero reemplazando "su" por "tú" y las que cambian el nominativo "Señor" por el vocativo (comp. Y los cuatro seres vivientes, cada uno de ellos con seis alas, estaban llenos de ojos alrededor y por dentro, y día y noche no cesaban de decir: SANTO, SANTO, SANTO, es EL SEÑOR DIOS, EL TODOPODEROSO, el que era, el que es y el que ha de venir.[…]Apocalipsis 4:8). Al primer grupo pertenece la liturgia Clementina (Constituciones Apostólicas, viii. 12), la liturgia antioquena preservada por Crisóstomo, la antigua egipcia y la etíope. El segundo grupo incluye la oración eucarística de Serapión y las liturgias de San Marcos, Asia Menor y los jacobitas coptos. En el tercer grupo están comprendidas las liturgias siríaca y jacobita. La forma del trisagion dada en Y los cuatro seres vivientes, cada uno de ellos con seis alas, estaban llenos de ojos alrededor y por dentro, y día y noche no cesaban de decir: SANTO, SANTO, SANTO, es EL SEÑOR DIOS, EL TODOPODEROSO, el que era, el que es y el que ha de venir.[…]Apocalipsis 4:8 ocurre sólo en un fragmento en un ostracum copto.

En el oeste el sacramentario de Gelasio muestra influencia siria, teniendo la forma "Santo, Santo, Santo Señor Dios de los ejércitos: los cielos y la tierra están llenos de tu gloria; hosanna en las alturas; bendito el que viene en nombre del Señor; hosanna en las alturas." Aunque la liturgia romana contenía el Ter sanctus ya en el tiempo de Clemente (1 Clem. xxxiv. 6), el Liber Pontificalis señala que fue introducido en la misa por Sixto I (119-128?). Otras liturgias occidentales están profundamente influenciadas por la de Roma, aunque la mozárabe muestra particularmente fuerte influencia siria. Mientras en el este el trisagion y el Benedictus eran pronunciados por la congregación y mientras Sixto retuvo el Ter sanctus cantado por el sacerdote y el pueblo, la Iglesia católica lo puso en boca del subdiácono y en el siglo XII era cantado por el coro. De la liturgia romana el trisagion fue adoptado por el luteranismo. En la Formula missæ (1523) Lutero lo puso tras las palabras de la institución, aunque lo abandonó en la Deutsche Messe de 1526. El uso posterior varió entre los dos precedentes establecidos por Lutero, pero las posteriores liturgias luteranas, casi sin excepción, han restaurado el trisagion, que conectan con el hosanna y el Benedictus y lo añaden a la oración del prefacio. Las liturgias reformadas, por otro lado, no lo reconocen.

La edad y origen del trisagion griego es oscura, aunque la leyenda dice que en el patriarcado de Proclo (434-446), tras cuatro meses de temblores de tierra, el pueblo, clamando a Dios por misericordia, vio a un joven elevado en el aire, diciéndoles que el obispo y el pueblo repitieran su letanía con las palabras "Santo Dios; Santo, poderoso; Santo, inmortal; ten misericordia de nosotros". Cuando esto se hizo, cesaron los temblores. En todos los aspectos, la fórmula es más antigua del siglo quinto y ciertamente no es de origen judío, encontrándose en todas las liturgias orientales. El hecho de que no ocurra en la liturgia Clementina se puede deber a la época o a que esta liturgia era solo para la consagración de obispos y consecuentemente está abreviada en sus porciones más antiguas. El himno se hizo tan popular que se canta en los oficios diarios. Su lugar regular en la misa va antes de las lecturas, aunque las liturgias jacobitas copta y abisinia lo ponen inmediatamente antes del evangelio, mientras que es cantado por los jacobitas sirios entre la primera y la segunda lectura. El trisagion griego debe su interés parcialmente al hecho de que se convirtió en el tema de una controversia dogmática. Aunque era originalmente dirigido a Dios, Pedro Fullo, patriarca de Antioquía (hacia 470), añadió una frase que era una invocación a Cristo, lo que ciertos círculos estimaron incompatible con el trinitarismo y con la cristología ortodoxa. El concilio quinisexto de 692 rechazó la adición de Fullo, pero continuó usándose, incluso con amplificaciones, en la liturgia monofisita. El trisagion griego fue trasplantado al oeste, encontrando un lugar en la misa galicana y todavía se canta en el rito mozárabe. Se canta igualmente en el rito romano en la "adoración de la cruz" el Viernes Santo, formando una antífona en la que un coro canta la forma griega y el otro responde con la versión latina.