Historia

CALVARIO

Calvario, palabra que no es un nombre propio, sino que surge de la traducción en la Vulgata de la palabra griega κρανίον, que en latín es calvaria, es decir, calavera. A su vez, la palabra griega es la traducción del hebreo Gólgota.

Κρανίον es utilizado por cada uno de los cuatro evangelios (Cuando llegaron a un lugar llamado Gólgota, que significa Lugar de la Calavera,[…]Mateo 27:33; Le llevaron* al lugar llamado Gólgota, que traducido significa: Lugar de la Calavera.[…]Marcos 15:22; Cuando llegaron al lugar llamado "La Calavera", crucificaron allí a Jesús y a los malhechores, uno a la derecha y otro a la izquierda.[…]Lucas 23:33; Tomaron, pues, a Jesús, y El salió cargando su cruz al sitio llamado el Lugar de la Calavera, que en hebreo se dice Gólgota,[…]Juan 19:17), al describir el lugar de la crucifixión. La expresión popular 'monte Calvario' no está respaldada por ninguna declaración en los relatos del lugar de la crucifixión de Jesús. No hay mención de un monte en ninguna de las narrativas. La asociación de 'monte' con el lugar de la crucifixión tiene con toda probabilidad un origen monástico. El epíteto fue aplicado a la roca de Jerusalén, considerada como la cual sobre la que se erigió la cruz. La expresión 'monticulus Golgotha' aparece en el Itiner. Hieros. (333 d. C.) y estaba vigente, sin duda, en un período anterior. Así se introdujo el término extensamente en todas las lenguas de la cristiandad. Sin embargo, después de todo la idea popular del Gólgota no ​​puede estar totalmente sin apoyo en las Escrituras. La mejor explicación de κρανίον es que denota un punto ligeramente elevado y así llamado por esa razón, y porque tenía forma de calavera.


Bibliografía:
Horatio Balch Hackett, Dr. William Smith's Dictionary of the Bible.